Suomen tämän hetken dekkarikuningatar Satu Rämö poikkesi Vinhan kirjakaupassa kertomassa tuoreimmasta kirjastaan.
Anu Kuivasmäki
Viikon Vinha
Huippusuosittu dekkarikirjailija Satu Rämö piipahti Ruovedellä
Vinhan kirjakauppa pullisteli jännityskirjallisuuden ystäviä keskiviikkona, kun neljännen kirjansa Hildur-dekkarisarjastaan juuri julkaissut Satu Rämö poikkesi vierailulla.
Rämön kirjojen suosio on niin poikkeuksellinen, että esimerkiksi pääkaupunkiseudun kirjastojen varausjärjestelmä kaatui tällä viikolla ihmisten tehdessä varauksia uudesta Rakel-kirjasta. Pirkanmaan Piki-kirjastoissa varauksia on lähes 4 000. Myös hiljattain järjestetyillä Helsingin kirjamessuilla Rämö oli vetonaula.
Musta on ihanaa puhua kirjallisuudesta ja kirjoista ja lukemisesta, äänikirjojen kuuntelemisesta ja kirjastoista.
Rämö kiertää parhaillaan Suomea markkinoimassa uusinta kirjaansa.
– On ihan mahtavaa, että ihmiset on kiinnostuneita kirjoista ja tarinoista. Musta on ihanaa puhua kirjallisuudesta ja kirjoista ja lukemisesta, äänikirjojen kuuntelemisesta ja kirjastoista. Ja mikä sen kivempaa, kun voi vielä puhua samalla omista kirjoistaan ja omista tarinoista, joita olen tässä vuosien aikana kirjoittanut, Rämö kertoo.
Yleisö kuunteli herkeämättä, kun Satu Rämö kertoi kirjoistaan, kirjoittamisesta ja tulevaisuuden näkymistä.
Anu Kuivasmäki
Dekkarikirjasarjan ensimmäinen osa Hildur ilmestyi vuonna 2022, kaksi seuraavaa Rosa ja Björk sekä Jakob viime vuonna ja Rakel marraskuun 1. päivä tänä vuonna.
Kaikki kirjat sijoittuvat Islantiin, missä Rämö on asunut islantilaisen puolisonsa ja lastensa kanssa jo 20 vuotta. Nykyään hän viettää osan vuodesta myös Äkäslompolossa.
Hildur-dekkarisarjassa on nyt ilmestynyt neljä kirja: Hildur vuonna 2022, Rosa ja Björk sekä Jakob viime vuonna ja Rakel marraskuun 1. päivä tänä vuonna.
Anu Kuivasmäki
Rämö kertoi Vinhalla Hildur-dekkarisarjansa synnystä, kirjoitusprosessistaan, kirjojensa näytelmäversiosta sekä vastaili kysymyksiin ja signeerasi kirjojaan.
Dekkarikirjailija Satu Rämöstä tuli vähän vahingossa tai olosuhteiden pakosta. Kun viimeisin kirja Talo maailman reunalla oli ilmestynyt, oli Rämön työpöytä tyhjä.
– Oli outoa, että yhtäkkiä ei ollut mitään kirjoitettavaa. Sitten minulla kävi semmoinen hassu ajatus päässä, että ehkä minä vaan keksin juttuja ja alan kirjoittaa niistä täällä kotona.
Samaan aikaan iski korona.
– Ajattelin, että koska en saa edes tavata ketään ihmisiä, niin keksin itselleni mielikuvitusystävän ja alan sitten viettää sen kanssa aikaa.
Mielikuvitushenkilöstä kehkeytyi Hildur, koko kirjasarjan päähenkilö.
Ammattia Rämö haeskeli Hildurille pitkään, kunnes eräänä päivänä lapsen kaverin äiti kaasutteli pihaan poliisiautolla.
– Tajusin, että se minun ystävä on poliisi ja tästä tulee dekkari. Että tänne tulee joku sarjamurhaaja ja pienen poliisilaitoksen ihmiset joutuu ottamaan sitä kiinni.
Ajattelin, että koska en saa edes tavata ketään ihmisiä, niin keksin itselleni mielikuvitusystävän ja alan sitten viettää sen kanssa aikaa.
Suomalaisena Rämö kaipasi kirjaan myös suomalaista ihmistä Hildurille työpariksi.
Meni kuukausia, että hän sai selvitetyksi, miten voisi uskottavasti tuoda suomalaisen Jakobin islantilaiselle poliisilaitokselle. Sitten löytyi yhteispohjoismainen poliisivaihto-ohjelma
– Siinä kohtaa ratkesin riemusta.
Jakobista tuli isokokoinen suomalainen mies, joka on todella hyvä neulomaan.
–Tällä samalla tavalla minä loin ne muutkin hahmot.
Kun kirjojen henkilöhahmot ovat riittävän todentuntuisia Rämö etsii ja rakentaa motiivit. Miksi joku haluaa murhata jonkun ihmisen? Usein motiivit liittyvät islantilaiseen yhteiskuntaan.
Rämö ei halua mässäillä itse murhan kuvauksilla.
– Minua ei kauheasti kiinnosta se, että miten joku murhataan. Minä hyppään sellaisten kohtien yli rikoskirjagenressä. Ja elokuvissa laitan silmät kiinni, kun tapahtuu jotain kauheaa. Minä odotan, että se menee ohi ja tarina jatkuu.
Kirjojensa ajattelutyöhön Satu Rämö kertoo käyttävänsä kuukausia.
– Asia pitää keksiä ensin. Oikeastaan vain 50 prosenttia omasta kirjantekoajastani on itse kirjoittamista.
Kirjoittaminen noudattaa hänellä aina samaa kaavaa.
– En ikinä kirjoita mitään, jos en tiedä, mitä minun pitäisi seuraavaksi kirjoittaa. Tarina on minulla mielessä, ja jos se ei ole, niin en mene koneelle, vaan menen ulos kävelemään ja mietin sen hankalan kohdan, ratkaisen sen, ja sen jälkeen voin aloittaa kirjoittamisen.
Rämön kirjoituskammio on pieni makuuhuoneesta kunnostettu työtila.
–Siellä haisee lähinnä hiki ja kahvi ja se tietokone, joka ruksuttaa. Minä vietän siellä mahdollisimman vähän aikaa. Ainoastaan sen, kun kirjoitan. Muuten menen ulos tekemään jotain.
Satu Rämä kertoi että käyttää paljon aikaa kirjojensa suunnitteluun ennen kuin alkaa itse kirjoitustyön.
Anu Kuivasmäki
Rämö oli viime vuoden eniten myynyt suomalainen kirjailija. Rämön Hildur-kirjasarjan kolmea ensimmäistä kirjaa myytiin kaikki laitokset mukaan lukien yhteensä lähes 330 000 kappaletta.
Dekkarisarjasta on tehty käännössopimuksia jo 17 kielelle, mutta yllättäen vasta tänä vuonna sen on voinut lukea myös islanniksi.
– Islanniksi kääntäminen oli kyllä minulle tärkeintä, koska minä kuitenkin siellä asun, Rämö sanoo.
Häntä pohditutti, lukevatko islantilaiset sitä rikoskirjana muiden hyvien islantilaisdekkaristien joukossa, vai kirjana, jonka ulkomaalainen on kirjoittanut heistä.
Rämön mukaan eniten on tullut hyvää palautetta tarinasta ja Hildurista, joka tuntuu hyvin islantilaiselta sekä kysymyksiä seuraavien kirjojen käännöksistä. Kritiikki on koskenut vain pieniä yksityiskohtia, kuten esimerkiksi poliisitalon kahvikuppeja, jotka eivät kirjassa olleet oikeanlaiset.
Rämö tuli Ruovedelle Turusta, missä hän seurasi kolmesta ensimmäisestä kirjasta dramatisoidun Hildur-näytelmän viimeisiä harjoituksia. Näytelmä sai ensi-iltansa Ruoveden vierailua seuraavana päivänä eli torstaina Turun kaupunginteatterissa.
– Se näytti ihanalta.
Eniten kirjailijaa oli jännittänyt, miten islannin luonto saadaan elämään näyttämöolosuhteissa. Huolta ei ollut.
– Oli ihmeellistä, miten teatterissa pystytään tekemään erilaisilla ratkaisuilla sääolosuhteetkin niin todentuntuisiksi, hän sanoo.
Oli ihmeellistä, miten teatterissa pystytään tekemään erilaisilla ratkaisuilla sääolosuhteetkin niin todentuntuisiksi.
Kun Rämön kotikylässä Islannissa kuultiin, että kirjoista tehdään näytelmäversio, innostuttiin siitä niin, että joukko kyläläisiä, kunnanjohtaja mukaan lukien, päätti tulla ensi-iltaan.
– Sanoin heille, että näytelmä on suomeksi, mutta heille ei sillä ollut mitään väliä. "Me tullaan silti. Haluamme nähdä miltä se näyttää".
– Islantilaiset on just vähän tällaisia, vähän pöhköjä silleen hyvällä tavalla. En ole tosin kunnanjohtajalle kertonut, että hänet siinä kakkososassa murhataan, Rämö nauraa.
Esityksessä on onneksi englanninkielinen tekstitys, jota voi seurata mobiilisovelluksella.
Visuvedeltä Vinhalle tullut Anja Ilomäki oli ensimmäinen, joka sain kirjaansa Satu Rämön signeerauksen.
Anu Kuivasmäki
Hildur-kirjasarjaan hurahtaneet odottavat tietysti jatkoa. Onko sitä luvassa?
– Kyllä varmasti kirjoitan vielä jotain, mutta en oikein vielä tiedä milloin pääsen aloittamaan.
Tiedän ehkä senkin, kuka on päähenkilö, mutta en voi vielä sanoa mitään, koska meillä on vielä julkaisupäivämäärää sopimatta. Se riippuu siitä, milloin pääsen aloittamaan ajattelutyön. Jos pääsen tammikuussa aloittamaan, niin ehkä ensi vuonna, Rämö lupailee.
Satu Rämö kertoi signeeratessaan, että hän on saanut kutsun tulla Ruovedelle uudestaan kesällä.
Anu Kuivasmäki